Posted 24 сентября, 07:54
Published 24 сентября, 07:54
Modified 24 сентября, 07:54
Updated 24 сентября, 07:54
Сегодня в состав ОТГ (появилась в 2009 году) помимо Азербайджана, Казахстана, Киргизии и Узбекистана, входит Турция. Еще две страны (Туркмения и Венгрия) состоят в ОТГ в качестве наблюдателей, пишет rosbalt.ru.
Первый проект общетюркского алфавита разработали в 90-еы годы прошлого века. Цель проекта — налаживание сотрудничества в разных сферах между народами, имеющими тюркское происхождение. Два года назад для доработки унифицированного алфавита создали Комиссию по общему алфавиту тюркского мира.
Как пояснил член комиссии, завкафедрой общего языкознания Бакинского государственного университета Низами Джафаров, задача унифицированного алфавита, «чтобы каждый тюркоязычный народ мог писать на нем и этими знаками». Минуя языковой барьер, Азербайджану, Турции и странам Средней Азии будет комфортно налаживать взаимовыгодное международное сотрудничество.
Новый унифицированный алфавит строится на латинице. Всех особенностей языков государств, которые на него перейдут, этот алфавит не учитывает. Поэтому каждой стране потребуется адаптировать свою версию алфавита под этот стандарт. Как пояснил ученый Низами Джафаров, «какой бы тюркский язык ни был, он должен получать свои знаки в соответствии со звуками из этой общей базы алфавита». Разумеется, процесс не будет простым. Особенно, для Киргизии и Казахстана, в которых используют алфавит на основе кириллицы.
Власти Казахстана официально объявили о начале перехода с кириллицы на латиницу еще шесть лет назад. Однако позже президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев признал, что были допущены грубые ошибки и призвал участников процесса не торопиться, тщательно все продумать.
Очевидно, что для России отказ государств Средней Азии от кириллицы обернется потерей уже налаженных межгосударственных связей. Переход на латиницу приведет к постепенному «забыванию» здесь русского языка, на котором народы бывшего СССР говорили, как на языке межнационального общения.